跳到主要內容區塊

僑務電子報

:::

僑居德國五十餘年 車慧文出版齊邦媛著作《巨流河》(Der mächtige Strom)德文版

2021-05-01
陳思妤提供
分享
分享至Facebook 分享至Line 分享至twitter
車慧文博士伉儷(左、右)與《巨流河》原著齊邦媛教授(中)於臺北合影
車慧文博士伉儷(左、右)與《巨流河》原著齊邦媛教授(中)於臺北合影
《巨流河》德文版譯者車慧文博士,創辦萊茵中文學校
《巨流河》德文版譯者車慧文博士,創辦萊茵中文學校

車慧文博士出生於中國東北,小時候跟隨家人搬到臺灣,二十多歲搬到德國後定居德國,至今五十餘年。與臺大英美文學院教授齊邦媛教授結識於柏林,更在讀完她的著作《巨流河》後,產生巨大的共鳴,因而決定將此書翻譯為德文,並邀請同樣旅居維也納的王玉麒先生共同翻譯。

車慧文投入6年的心力,將《巨流河》(Der mächtige Strom)翻譯成德文,她謙虛地說,學習了 50多年的德文,還是有很多不懂的地方,為此她多次與德文母語人士、大學漢學系的同事討論如何將原文的 文筆翻譯為德文;更依據齊教授的意見,將整本書的風格及文筆統一,然而德文書寫習慣用字簡潔精準且直接,欠缺抒情、柔美的敘事手法,這也是車博士認為在進行翻譯期間最大的挑戰。如今成功完成了這本譯著,車博士熱切地希望將這本重要的作品推廣給更多德國的讀者,透過文學為歷史發聲。

車博士於1970年任教德國柏林自由大學政治系短期中文教師,自此開啟了日後僑居德國中文教育及翻譯之路;不僅在德國的中文教育學術領域投入付出,亦積極參與並推動僑胞活動,在德⻄創辦了萊茵中文學校,搬到柏林後陸續創辦柏林國際佛光會、柏林中華婦女會、德華婦女會、歐洲華人學會。她的足跡幾乎遍佈在所有僑胞的團體,奉獻其畢生所學,影響長久而深遠,彌足珍貴。

相關新聞

top