來自臺灣的舞臺劇《潮來之音》6月29日於柏林ufaFabrik露天劇場盛大展演。《潮來之音》為著名劇團「曉劇場」的作品,導演鍾伯淵汲取2012至15年間,柏林與臺北兩地的劇場經驗以及疫情前於日本的文化探查,創作出這部深具東方文化精神與哲學思考的劇作。
鍾伯淵於採訪時表示,在旅居柏林間每年看過上百部戲劇後,便試圖找尋那些只存在於東方文化、而西方世界未曾涉足的創作元素。他發現,德國文化中對「鬼魂」未有過多的探討與著墨,而對鬼怪的關注卻是東方的文化共性,由此啟發,他開始著手《潮來之音》的創作。
《潮來之音》以東方文化為底蘊,借鬼魂與靈媒「以死說生」,並藉由大量且詩意的文本,描繪出活著的人們,最細瑣、深刻、孤獨卻擁抱著愛的日常生活。此外它也將鬼魂文化與日本的「舞踏」(Butoh)藝術相結合。舞踏為一種源自日本的現代舞蹈形式,起源於20世紀50年代,舞者的表演經常帶有強烈的視覺效果,包括白面的造型,並強調舞者內心世界的表達。《潮來之音》中,鍾伯淵特別邀請日本知名編舞家我妻惠美子,將舞踏融入編舞中,使得劇中角色緩慢卻充滿張力,增添了劇場的感官衝擊力。
此外,鍾伯淵也在戲劇展演中嘗試打破劇場與觀眾之間的「第四面牆」,藉「靈媒訴說」將對白與肢體表演分離,這種獨特的演出方式使得觀眾能夠進一步的投入到劇情之中。「這樣地模糊地帶可以讓觀眾將自己的故事與想像帶入到舞臺的情境之中,提供了更多的想像空間」鍾伯淵受訪時說道。
對於這種新穎的戲劇表達方式,駐德代表謝志偉於觀演後表示,他對臺灣劇團能在柏林展現這樣的創新能力和藝術實力深感驕傲。「《潮來之音》所展現出的深度和溫度,證明臺灣的藝術家們有足夠的實力和創新精神,在國際舞臺上脫穎而出,期待未來能有更多臺德兩地的藝術交流與文化合作。」
本劇更藉由獨白與對話開啟不同哲學思考,啟發觀眾對生活的思考。一棵盆栽的獨白「這個男人因為愛要把我送到遠方,卻不知道我每天產出的氧氣是給他的情歌」,兩個當代的女性角色薛西佛斯的對白「或許和妳在一起,我可以繼續撐著石頭」,激起關於全球化移民、同婚與代孕議題的思辨,更如緩慢的潮水一般一波接著一波拍擊著觀眾的心靈。
來自柏林的觀眾Ellen受訪時表示,雖然一開始對東方的元素如白面、舞踏等感到新奇,但真正觸動到她們,是劇中描繪的生活日常,如越南河粉Pho和寵物等情境。而這些日常的細節,讓她深深感受到人性的細膩與深沉;另一位來自德國的觀眾Fee對於此部劇對白與肢體表演分離的形式讚不絕口,這是她過去從未見過的表演形式。
融入了臺灣日常生活細節與哲思的《潮來之音》與東方文化共性的主題相結合,創造出一種獨特且深具影響力的劇場語言,成功觸動全球觀眾的心弦,它也為臺灣和西方搭建起文化交流的橋樑,向世界展現臺灣獨特的文化風貌和創新精神。