跳到主要內容區塊
僑務電子報
:::

模里西斯我的家 1.緣起

2025-05-06
僑務新聞志工管欣蒂報導
分享
分享至Facebook 分享至Line 分享至X
我的爸媽,模里西斯人與臺灣人的邂逅
我的爸媽,模里西斯人與臺灣人的邂逅
爸爸、哥哥跟我
爸爸、哥哥跟我
14歲到模里西斯時的第一個生日派對
14歲到模里西斯時的第一個生日派對

我與模里西斯的緣分來自我爸爸,他是土生土長的模里西斯人。雖然說模里西斯沒有原住民,但殖民歷史使然,而成為一個多元種族國家。

模里西斯歷經荷蘭、法國、英國的殖民,且在殖民期間引進中國及大量的印度契約勞工,所以嚴格來講,我爺爺(廣東梅縣人)跟奶奶(印度人),就是那個時候踏上模里西斯,成為我們家族在模島的第一代居民。

但爸爸受到爺爺孔子思想的影響,赫然決定在他18歲的時候,請家人贊助一張單程機票來到臺灣學中文,並執意娶了講中文且有中華文化背景的老婆。就這樣,認識我媽(臺灣人),不到三個月就閃婚了。

總之,我跟我哥就在雙重文化背景下默默的長大。小時候在臺灣以華僑身份就讀,每年來回模里西斯;那時候的模里西斯真的鳥不生蛋,資源缺乏,最大的收入來源是觀光客,所以只記得海岸線的旅館一個比一個大、一個比一個漂亮。但就在我14歲時,我爸媽毅然決定要把我跟我哥接回模里西斯就讀,我的生活、我的世界,就此翻轉!

大家或許會好奇,在臺灣唸了14年,突然這樣被帶去模里西斯唸書,是什麼樣的狀況?我還記得我國二的同學都以為我是要去非洲當部落公主,然後住在樹屋上。因為那時候真的沒有一個人知道模里西斯在哪啊。我知道每個出國唸書的小留學生都有辛苦的那一段;不管是語言上或是文化上都是衝擊,我也不例外,哭了大半年天天吵著要回臺灣!

模里西斯,位於印度洋上馬達加斯加島旁邊的一個小島國家,因為多重殖民的關係,島上的人都精通三種語言:法文、英文跟當地模里西斯土語(克里奧爾語);再加上自己原生種族的語言:客家話或印度文。學校大多數都是以法文教授,除了國際學校以外,而多數聊天都是用土語溝通,當地人也愛用法文,因為覺得法文是個高級的語言,也因為土語跟法文很像只是少了文法,所以比英文好學很多。可想而知,一個只會講中文,英文學到背後去的我,更不用說聽的懂法文或土語了。

我被送去當時模里西斯唯一的一所在山中的國際學校。那裡不管是上課方式、老師教授方法、功課的模式都跟臺灣截然不同;處在一個三、四種語言混合的環境裡,我突然從愛講話變成啞巴,因為我講的英文別人聽不懂,別人講的我也都會聽錯。模里西斯也沒有所謂補習或課後輔導,因為像我這樣突然插班的亞洲人少之又少,簡直是稀有物種。

不誇張,我的世界真的從彩色變黑白的。每天晚上睡覺都默默地流眼淚,因為交不到朋友,課本也看不懂,但人就是會從壓力中成長的。英文從來沒這樣認真學過的我,每天把課本的每個字一個一個翻成中文寫在旁邊,然後輸入到我大舅送的新無敵電子辭典裡,每天晚上狂背單字,牆壁上也貼滿法文的單字。至於土語,就跟我同住在家裡的姑姑學;他不會說中文,所以為了要聊天,我就比手畫腳的拼拼湊湊。

最好笑的是,那時候國中需要學第二外語西班牙文,教授的語言居然是法文,我真的昏倒;但就這樣過了半年,突然間都聽懂了,我也可以用土語跟別人交流,而且我西班牙文居然還是全年級第一名。

我的世界又從黑白變回彩色,且更美麗,可能因為臺灣長大的我,考試能力之強,不僅是全年級崇拜、考試偷看的對象,也是老師眼中的寶,因為外國學生都沒有亞洲學生來的尊師重道;雖然我講的土語很常被旁人取笑,老是鬧笑話,但是語言不就是這樣嗎?只要敢講,對方聽得懂,面子能吃嗎?能跟別人溝通更重要!

相關新聞

top